WELCOME

PASSION (from the Latin verb patior, meaning to suffer or to endure) is an emotion applied to a very strong feeling about a person or thing. Passion is an intense emotion compelling feeling, enthusiasm, or desire for something. The term is also often applied to a lively or eager interest in or admiration for a proposal, cause, or activity or love.
STYLE is the planning that lays the basis for the making of every object or system. It can be used both as a noun and as a verb and, in a broader way, it means applied arts and engineering.
CARE means serious attention; solicitude; heed; caution; protection; charge; temporary keeping, as for the benefit of or until claimed by the owner.

f.crazyoils@gmail.com
www.crazyoils.com

lunedì 30 maggio 2011

SPORTSTER CUSTOM BOOK VOL. 3

Finalmente sta per arrivare il nuovo terzo volume di Sportster Custom Book. Questa volta si parla di chopper e street chopper. Non vedo l'ora di averlo tra le mani. Ne ho in ordine tre copie ma se vi interessa fatemi sapere che aggiungo.
-
Finally it's going to be here soon. The third volume of Sportster Custom Book. This volume is dedicated to choppers and street choppers. I can't wait to see it. I just ordered three copies of it but if you want me to add some more just send me an email.

venerdì 27 maggio 2011

PIOGGIA - RAIN

Finalmente è arrivata la pioggia, e anche tanta! Un po' di fresco ci voleva. Ma domani torna il sereno.
-
We finally had some rain and the weather is cooling down a bit. Tomorrow the sun will shine again.

giovedì 26 maggio 2011

INNESTO FRIZIONE ROTTO - BROKEN CLUTCH

Spero non vi salti in mente di stringere troppo l'innesto del cavo della frizione. Se dicono di non farlo un motivo c'è. Eccolo! Filetto spezzato, un litro d'olio per terra e la primaria a secco. Così mi sono divertito a smontare il carter e ad estrarre il vecchio filetto con un apposito estrattore. Ovviamente non potevo resistere ed ho montato un nuovissimo cavo Barnett Stealth in treccia d'acciaio rivestita in gomma nera.
-
I hope you will never tighten too much the clutch cable into the primary box. They always warn you not to do it and this is the reason. The screw broke, a quart of oil on the floor and the primary dry. So I had some fun disassembling the primary box and extracting the broken screw with a special extractor. I finished the job installing a brand new Barnett Stealth cluth cable.

CI TENGO TROPPO ALLA QUALITA' - QUALITY MATTERS

Volete riverniciare il vostro cerchio? Nessun problema. Lo sto facendo per un amico. Lo smonto, lo sgommo, lo sraggio... E poi mi trovo una scatola piena di vecchi raggi ossidati e sporchi e relativi nippli. Non posso rimontarli in queste condizioni su un cerchio che sarà nero lucido nuovo nuovo. Allora monto il panno sul tornio, giusto per fare le cose sul serio, e li lucido uno per uno finchè non tornano a splendere. La qualità conta da Crazyoils.
-
You want to repaint your wheel? No problem. I'm doin' it for a friend of mine. Took the wheel, took the tire off, unlaced it... And then I find myself with this box full of dirty rusty spokes and nipples. I really cannot put them back on a brand new vivid black rim in these conditions. I have this great idea of polishing them all one by one until they shine again. Quality matters at Crazyoils.

lunedì 23 maggio 2011

SMILE

Buon giorno e buona settimana a tutti! Sorridete!
-
Goodmorning and have a nice week to you all! Smile!

giovedì 19 maggio 2011

BLACK FALCON BY FALCON MOTORCYCLES

Questo sì che vuol dire creare una moto! FALCON MOTORCYCLES!
-
This guy really knows how to create a bike! FALCON MOTORCYCLES!

mercoledì 18 maggio 2011

ANTIVIBRANTE - RUBBER MOUNT

I supporti motore sono importanti, specialmente sulle moto con qualche anno o con un po' di chilometri. Controllateli e non lasciate che si rompano.
-
Engine rubber mounts are very important, especially on bikes that are a few years old or have been ridden for a lot of miles. Check them out and don't let them break.

XR1200 - K&N AND HYPERPRO

Mi sono concesso un momento di pausa dai lavori pesanti per aggiungere un paio di chicche alla XR1200 di un amico. Il nuovo filtro aria K&N e l'ammortizzatore di sterzo della HyperPro. Due prodotti professionali di altissima qualità per una moto che già di suo ha le carte in regola per la competizione.
-
I took a break from the heavy work to add a couple of little toys to the XR1200 of a friend of mine. The new K&N air filter element and the HyperPro steering damper. Two very professional items of the finest quality for a bike that is already a winner.

martedì 17 maggio 2011

ACCEL SUPER COIL

Nei giorni scorsi ho avuto modo di installare una bobina Accel sullo Sportster di un amico. In realtà ho già trattato l'argomento in passato e sono quasi due anni che cerco di convincere il mio amico a fare questo passo. Può sembrare strano ma la bobina gioca un ruolo molto importante nel buon funzionamento di una moto. E Accel propone una vasta gamma di bobine dalle alte prestazioni che vi faranno guadagnare cavalli e spunto in men che non si dica. Meglio sempre abbinarle a dei buoni cavi candele Accel da 8.8mm e candele Accel U-Groove. Il mio amico non ci credeva. Ora gli pare di avere un'altra moto. Migliorate le prestazioni, il minimo più regolare, il sound. E tutto perchè arriva più corrente alle candele.
-
In the past few days I had a chance to install an Accel Super Coil on a friend's Sportster. Actually I already posted in the past about this issue and I spent almost two years trying to convince my fried to replace his OEM coil. Sad but true his 883 is now a roaring thunder. In fact a little device such as a coil makes a big difference in the performance of a bike. And Accel offers a big range of Super Coils that drastically enhance the performance of your bikes. Even better if you add Accel 8.8 mm spark plug wires and accel U-Groove spark plugs. My friend was stoked. Better sound, faster rise, smoother idle. Think about it.

lunedì 16 maggio 2011

BONDAGE

E' già Lunedì mattina, il sole splende alto nel cielo terso e l'aria è ancora frizzante. E già qualcuno si è lamentato che non ho postato le foto per cominciare bene la settimana. Allora beccatevi queste. Il tema rappresenta il mio stato d'animo di questa mattina. Incasinato col lavoro, incasinato con la famiglia, e c'ho pure il raffreddore!
-
It's Monday mornig already. The sun is shining up in the clear blue sky. The air is still chilling. And somebody already complained that I didn't post anything yet to begin the new week in a proper way. Well these pics well represent my mood. Work is a mess, family is a mess and I even got a cold!

mercoledì 11 maggio 2011

CINGHIA ROTTA - BROKEN BELT

Un amico prende una Road King usata del 2001 con un po' di chilometri ma messa bene. Gli dico che secondo me la cinghia è da sostituire. Detto fatto. Cinghia spezzata alla prima rotonda fuori casa. Ma io mi chiedo chi è quel furbo che ha studiato queste moto. Per cambiare una cinghia ad una Touring bisogna non solo asportare scarichi e borse, ma anche tutta la primaria ed il forcellone posteriore, quindi ruota pinza e ammortizzatori. Così ne approfitto per dargli un'occhiata approfondita. E' sempre un piacere sventrare una moto in questo modo e scavare tra i suoi ingranaggi con le mani piene d'olio. Altrimenti non mi chiamerei Crazyoils!
-
A friend just got a used 2001 Road King. I looked at it and told him that he should replace the final belt. One day later he calls me with a broken belt in his hands just out of the front door of his place. Who in the Hell designed this thing? To replace the final belt you need to remove the mufflers, saddldebags, the complete primary case and the rear fork, wheel, brake caliper and shocks. Anyway it's always a pleasure to play with nuts and bolts and get my hands dirty with lots of oil. Otherwise I wouldn't call myself Crazyoils!

lunedì 9 maggio 2011

ASI MOTOSHOW 2011

Il prossimo fine settimana si terrà a Varano De' Melegari la decima edizione dell'ASI Moto Show, manifestazione internazionale dedicata a tutti i motoveicoli d'epoca pre 1990. Ormai sono alcuni anni che ci vado e non credo mancherò questa volta. Merita davvero, le moto, le corse, i campioni. Un evento davvero speciale e giusta scusa per macinare chilometri e farsi un bel giro tra le colline del Granducato di Parma e Piacenza.
-
The next week-end I'll attend the 10th edition of the ASI Moto Show. It's an International event for all the pre 1990 motorcycles. It's something you don't want to miss. The bikes, the races, the champions. and it's a nice excuse to take a ride through hills nd castles.